Re: Releasing bibliographic data

From: Weinheimer Jim <j.weinheimer_at_nyob>
Date: Wed, 24 Mar 2010 17:08:23 +0100
To: NGC4LIB_at_LISTSERV.ND.EDU
Bernhard Eversberg wrote:
<snip>
Transliteration of (not only)cyrillic has always been different in
German libraries. In this case, there are records that came from
different sources that didn't use the same standards to begin with.
And since there's no indicator saying "this field's content was
transliterated according to ...", there is no chance to fix that by
software. The title page itself might indeed contain transliterated text 
which was then transcribed!
</snip>

There are lots of problems in U.S. databases as well, mainly with older records that used local transliteration methods. But the French do it another way, the Italians, and so on. These were the tables I was trying to compile.

I think the tables could be compiled more easily today cooperatively. Matching these records by hand would be one of the worst jobs I could ever imagine. Probably something could be built that would be 70% OK, and then it could improve from there.

Step by step!

James Weinheimer  j.weinheimer_at_aur.edu
Director of Library and Information Services
The American University of Rome
via Pietro Roselli, 4
00153 Rome, Italy
voice- 011 39 06 58330919 ext. 258
fax-011 39 06 58330992
Received on Wed Mar 24 2010 - 12:08:11 EDT