Case, 'Plato, Phaedrus', Bryn Mawr Classical Review 9508
URL = http://hegel.lib.ncsu.edu/stacks/serials/bmcr/bmcr-9508-case-plato
@@@@95.9.14, Nehamas/Woodruff, trans., Plato: Phaedrus
Alexander Nehamas and Paul Woodruff (trans.), Plato,
Phaedrus. Indianapolis: Hackett, 1995. Pp. xlvii, 94. $27.95.
ISBN 0-87220-221-6 (hb). $5.95. ISBN 0-87220-220-8 (pb).
Reviewed by Beau David Case -- Indiana University
(Bloomington)
Over the course of the past three decades, Alexander Nehamas
(Department of Philosophy, Princeton University) and Paul
Woodruff (Department of Philosophy, University of Texas at
Austin) have written extensively on Plato, including five
well-received translations published by Hackett, one of which,
the 1989 edition of the Symposium, was a collaborative
effort. Their latest collaborative effort is yet another
excellent translation: a dense volume containing a preface, a
34-page introduction, an "outline of the Phaedrus," the
translation itself annotated with nearly 200 footnotes, an
appendix of early Greek erotic poetry, and a selected
bibliography. Each of these sections will be discussed briefly
below.
The preface states that Woodruff translated the three speeches
in the dialogue and wrote the notes to the entire translation,
that Nehamas translated the conversation between Socrates and
Phaedrus and wrote the introduction, and that each author edited
the work of the other.
Nehamas' introduction serves two purposes: to provide
background information for the reader familiar with neither
ancient Athens nor the Phaedrus, and to present an
interpretation of the Phaedrus which, to the best of the
reviewer's knowledge, has not been previously published. The
introduction begins by discussing the possible, or rather
impossible, dates for the conversation between Socrates and
Phaedrus, as well as the possible dates when Plato could have
written the dialogue. Also included is a discussion of pederasty,
rhetoric, and a detailed summary of the Phaedrus.
After such general remarks the questions of the structure and
meaning of the Phaedrus are taken up. Earlier notions that
the Phaedrus is "a treatise on eros with an
irrelevant, long discussion on rhetoric tagged on" is soundly and
thankfully rejected in favor of a reading which emphasizes "a
sustained discussion of rhetoric in which Plato constructs three
speeches on the topic of love as examples of what rhetoricians
are capable of doing as objects of criticism or praise" (p.
xxxviii). Such a reading leaves one significant question
unanswered, according to the author: why the topic of
eros? The reason given for this is complex. First, it is
stated that since most people lack knowledge of philosophy, or
even the proper soul for it, eros, with which most are in
fact knowledgeable, represents the closest state that one will
come to philosophy: "eros knows how to awaken souls and
give them wings, raising them from the deathlike condition which
is what Plato believes life on earth is" (p. xl). And, since
Socrates states that true rhetoricians will bring an audience as
close to truth as possible, the topic of eros is therefore
apt. The result, then, is that "Plato makes Socrates present
picturesque views of Forms and souls to delight Phaedrus and to
direct his soul toward philosophy" (p. xliv).
But the author is not satisfied with this explanation alone.
Relying upon a careful examination of all the works of Plato, he
asserts that, at the time of the writing of the Phaedrus,
Plato no longer held the theory of Forms as it is presented in
Socrates' Great Speech. Furthermore, after the Great Speech,
Plato never again uses the theory of recollection. And, although
Plato does refer to the theory of the tripartite soul after the
Phaedrus, it is altogether different by the time of the
Timaeus. The author then concludes: "Since Plato treats
these theories no longer as ends in themselves but as means, we
can now read Socrates' Great Speech as Plato's farewell to the
theory of Forms it describes. What the speech shows is that the
middle theory of Forms is as good as a good story--good enough to
lead some people to philosophy" but not good enough to reveal the
truth about philosophy (p. xliv-xlv). Finally, the author states
that since Plato first introduced the Forms in the
Symposium by means of a speech on eros, it was only
fitting that Plato abandon this middle theory of Forms with
another speech on eros. All of this, the author admits,
relies upon accurate dating of Plato's works. Although such a
position is really indefensible, the argument is nonetheless
sound and convincing.
The introduction as a whole may be beyond the reach of most
undergraduates, but the first part of the introduction which
provides background notes and a summary of the work will be of
great value to them. The remainder of the introduction will
certainly appeal to graduate students and scholars from all
fields, including classical studies, philosophy, and comparative
literature, who might mistakenly overlook this work as being too
general for or outside of their interests.
The ease with which the English translation reads can be
captured in any number of passages, such as the following speech
of Socrates, translated by Woodruff: "Then be quiet and listen.
There's something really divine about this place, so don't be
surprised if I'm quite taken by the Nymphs' madness as I go on
with the speech. I'm on the edge of speaking in dithyrambs as it
is" (p. 18). Or, take for example this passage, translated by
Nehamas: "Well, Phaedrus, becoming good enough to be an
accomplished competitor is probably--perhaps necessarily--like
everything else. If you have a natural ability for rhetoric, you
will become a famous rhetorician, provided you supplement your
ability with knowledge and practice. To the extent that you lack
any one of them, to that extent you will be less than perfect"
(p. 70). It is interesting to note that, although the two authors
shared the responsibility of translation, no distinguishable
variation exists in their methods or styles of translation.
Nehamas and Woodruff throughout their work also have been able to
capture contemporary colloquial English without diminishing the
content of the original Greek, such as in the first passage
quoted above: "SIGH=| TOI/NUN MOU A)/KOUE. TW=| O)/NTI GA\R
QEI=OS E)/OIKEN O( TO/POS EI)=NAI. W(/STE E)A\N A)/RA POLLA/KIS
NUMFO/LHPTOS PROIO/NTOS TOU= LO/GOU GE/NWMAI, MH\ QAUMA/SH|S. TA\
NU=N GA\R OU)KE/TI PO/RRW DIQURA/MBWN FQE/GGOMAI" (238C-D).
The bibliography of a few dozen items will neither corrupt the
young nor disappoint the elders--Nehamas and Woodruff are spared
from the hemlock here. Standard philological works, commentaries,
and translations by John Burnet, Gerrit Jacob de Vries, R.
Hackforth, George Kennedy, and W.H. Thompson are included, and
have been supplemented by recent, popular, or
tangentially-related works by Jacques Derrida, K.J. Dover, and
Michel Foucault. Also included are a number of articles and
monographs published within the past two years which should be
easily accessible in most college and university libraries. A few
of the items in the bibliography, to the authors' credit, are
those with which they do not necessarily agree, but which are
included undoubtedly to provide an opposing viewpoint. Some
readers will, of course, take exception to the brevity of the
list and perhaps to the absence of works by G.C. Field, Paul
Friedlaender, Benjamin Jowett, Paul Shorey, and A.E. Taylor;
however, the bibliography is essentially a list of works cited by
the authors in the introduction and notes. It is not a
comprehensive list of suggested readings.
The classics or philosophy scholar will undoubtedly find many
of the footnotes superfluous due to their general nature.
However, for the most part the notes are informative, providing
references to secondary readings, other primary sources, and
cross references to the text itself, defending translations of
words and passages and identifying departures with other
translations, and so on. Another function of the notes is to make
reference to the appendix, which includes translations of
Anacreon, Ibycus, Pindar, and Sappho, and notes. This is, in
fact, the closest that an organic text can come to a hypertext
link in an electronic text, and it works with a high degree of
success. Authors and publishers in the future may want to include
additional textual material rather than simply to leave the
footnote "cf. such and such." It would have been nice, although
not really essential, to have had references within the poetical
translations referring the reader (hypertextually) back to
passages in the Phaedrus. This concept is certainly fit
for mention here, given the discussion about the merits of the
spoken word over the written word in the Phaedrus, and
given our own contemporary debate regarding the merits of printed
works and those of electronic texts. Plato somehow always manages
to keep up with the times.
This new edition of Plato will be of interest to all readers--
undergraduate and graduate students, scholars in all disciplines,
and the general reader. It undoubtedly soon will be held as the
standard translation of the Phaedrus.